När amerikanska Louise Glück tilldelades Nobelpriset i litteratur i höstas, lyfte Svenska Akademien fram att hennes poesi innehåller humor och kvickhet. I ”Meadowlands”, hennes senaste bok översatt till svenska, förstår jag vad de syftar på då vissa dikter väcker små inåtvända leenden i mig. 

Det handlar om ett trasigt äktenskap och flera dikter är skrivna som dialoger. Dessa dikter är mina favoriter i boken. Humorn finns i dialogens sarkasmer men också i hur träffande Glück fångar irritationen och hur väl det före detta paret känner varandra efter ett långt liv tillsammans. Man förstår precis, även om man själv inte varit där (än).